Bon Jour Denis,
Je vous félicite pour le courage d’utiliser Google pour les traductions sur sl113.org. Le problème avec Google, quand nous ne connaissons pas la langue finale, est que nous ne pouvons pas savoir si le traduction est correct, n’est pas?
Je suis américain et j’ai commencé à apprendre la langue française à l’âge de vingt-neuf ans (c’est-à-dire, il y a 38 ans).
Pour les autres langues, j’utilise Google aussi, mais je retraduis le résultat pour savoir si c’est le même dans les deux directions. Occasionnellement il faut que je simplifie la phrase originale. Vous pouvez voir que mon français n’est pas parfait mais ce ne m’empêche pas d’écrire.
Bonne chance, et n’arrêtez pas de contribuer.
Tom Kizer
Hello Denis,
I congratulate you for the courage to use Google for translations on sl113.org. The problem with Google, when we don`t know the object language, is that we can`t know if the translation is correct, right?
I`m an American and I started learning French at the age of 29 (that`s to say 38 years ago).
For other languages, I use Google too, but I re-translate the result to check if it is the same in the two directions. Occasionally, I have to simplify the original phrase. You can see that my French is not perfect, but it doesn`t stop me from writing.
Good luck and don`t stop contributing.
Tom Kizer